今夜月色真美
白昼的回忆常会被人忘记,
而在月亮下的事情,
却往往深深地刻在人们心里,
甚至连一些不相干的人和事也不会忘。
这到底是月亮的魔力,
还是时光的魔力呢?
“今晚月色真美。”这句话我想每个人都知道了吧,而且都知道是夏目漱石说的,他在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"我爱你"翻译成日文,夏目漱石说,不应直译而应含蓄,翻译成“今晚月色真美”就足够了。充满东方文学特有的含蓄和浪漫-因为有你在身边,所以今夜的月色格外美丽。
我知道这句话的时候他还不如如今这般人尽皆知。我也一直就这么理解的,把这句话的含义理解成含蓄的去表达自己的喜欢和爱。这句话一直是我的一个小秘密,藏在我的心里,不断地重复着重复着,生怕会忘记。幻想着有一天,能够和喜欢的人并肩漫步在小河边,月亮掉落在我们旁边的那一片静谧,我转过头去,温柔的说:“今夜月色真美”。就像少女的心事一般,怕被别人知晓,却又生怕别人没办法知道我这是一句含蓄的、没头没尾的表白。也许只有放进一首情诗当中,才能够让人意会到这含蓄的意境吧。
直到某一天,一个人走在回家路上,看见了湖面上大风吹起的波浪闪着光,特别想把“起风了”告诉一个人的瞬间,迫不及待地想要拍下来发给一个人看的那么一瞬间,我才恍然明白,“今晚月色真美”那是和含蓄无关的东西,是很直接的情话。
当你心里有一个喜欢的人,你会对他说些什么?
“早啊”“你在干嘛”“今天天气很好”“这首歌好好听”“告诉你个好玩的事情”喜欢一个人,就想要把自己生活里所有的细微末节都告诉他。你从来不会对他说“我想你”,也绝口不提“我爱你”。可是你心里知道,你确实是真真切切地喜欢着这个人的呀。村上春树在《挪威的森林》里写:“我喜欢你就像春天的熊一样,春天的原野里,你一个人正走着,对面走来一只可爱的小熊,浑身的毛活像天鹅绒,眼睛圆鼓鼓的。它这么对你说道:'你好,小姐,和我一块儿打滚玩好么?'接着,就和小熊抱在一起,顺着长满三叶草的山坡咕噜咕噜滚下去,整整玩了一大天。”
不是多美的一段话,但是记得特别深刻。从眉目青涩的小女孩成长为成年女子的这两年,对某些细节之处越发执着起来,对待感情的态度也愈加慎重起来。不再羡慕烟花般的绚烂感情,更喜欢朝夕相处间的深情,喜欢能够在一起吃很多很多顿饭的感情,就如同细火熬汤那般慢慢的在烟火浸泡中天长地久......年少时总以为所谓爱,就该如小说里那般轰轰烈烈,一定要有旋转木马摩天轮和满捧的鲜花才够浪漫;一定要有恨不得告诉全世界的欢笑和眼泪才叫爱过;一定要有一定要有“相濡以沫,不如相忘于江湖”的诀别才能刻骨铭心……
暮色里归来,看到有人当街亲热,看多了,竟也视若无睹了起来。但每次看到一对人手牵着手,提着一把青菜、一条鱼从菜场走出了,一颗心就忍不住恻恻地痛了起来,一蔬一饭里的天长地久原来是如此的隽永啊。相拥的一对可能今晚就分手了,但一鼎一里却有朝朝暮暮的恩情啊。
但此时却只觉得只要有一双手,能够就这么拉着,慢一点也好,不说很多话也好,但可以就这么走下去,平平淡淡也就很好。细水流长比不得江河浩瀚,却自涓涓中见温情。大概在此时,我开始明白,“今夜は月がきれいですね。(今晚的月色真美啊!)”这句最直接的情话的含义。也开始理解“但愿人长久”这五个字中所饱含的期盼。
“今晚月色真美。”
“我也是。”